Friday, 25 January 2008

호밀밭의파수꾼

혹시 이 책의 제목을 들어본 적이 있는가? 나는 드디어 이 책을 읽고 말았다. 이번달의 베스트셀러를 제치고 난 이 책을 보자마자 집어서 읽고 말았다.

이책의 주인공인 홀든 콜필드. 그는 16살밖에 되지않았지만 큰키에 새치머리를 한 소년이라 누구든지 20살은당연히 넘게 아마 30살로도 보일만한 외모를 가지고 있다. 그런 그는 4번째학교였던곳에서도 영어를뺀 전과목에서 낙제를 받고 퇴학을 당하고 만다. 그는 당연히 학교생활에는 관심이 없었을뿐만 아니라 이 사회에서도 별 흥미를 느끼지 못하는 학생이자 인간이었다. 그는 부모님을 실망시켜드리고 싶지않아서 집으로 곧장 가지 않는다. 그는 몇푼있는 돈으로 호텔에 가고 심심해서 bar도 가고 사람을 상대하곤 했다. 이를 봐선 당신은 그가 정말 16살로 보이지않다는 걸 확실히 느낄 것이다. 이 책에 나오는 어투 곧 작자의 필체는 과히 천하다. 천하디 천한 필체로 우리의 마음을 쑤시는 적이 한두번이 아니다. 상스러운 욕은 물론이고, 지저분한 놈, 꼬락서니, 우스운 인간, 등등 뿐만이 아니라 표현도 과히 극적인 표현들로 가득하다. 사회의 천박함과 화려함 이둘의 이중성을 한꺼번에 보여주지만 결론은 반어법으로 사회를 질타하고 마는 이런 기법에 작가보다는 이 책을 번역해주신 이덕형님께 감사하다는 말을 드리고싶다. 그가 사랑하는
여자 제인. 그가 사랑하는 애인 샐리. 그가 사랑하는 친동생 피비. 그의 4번째학교였던 곳에서 스승이신 선생님들. 모두 그가 사랑한 사람이다. 하지만 여기선 그다지 사랑스러운 표현은 나오지 않는다. 기가막히다. 할말을 잃었다.그녀가 그옷을 입으면 주저앉을뻔했다. 다소 이런 딱딱한 문체에서 나오는 사랑의 표현은 아마 이 책에서만 볼수 있을 듯 싶다.

내가 제일 말해주고 싶은건 그렇다고 이 청년,홀든 콜필드가 메마른 사람이 아니라는 것을 엿볼수있는 대목이다. 바로 호밀밭의 파수꾼이다. 그의 꿈인 호밀밭의 파수꾼. 그는 그의여동생의 꿈이뭐냐는 질문에 이렇게 대답한다. "나는 단지 그냥 아이들이 많은 호밀밭을 상상해. 거기 옆에 낭떠러지가 있는데 난 거기 옆에 서있어. 그리고는 아이들이 그곳에서 떨어지지않는걸 막아주지. 그게 다야. 그냥 호밀밭의 파수꾼처럼 그 아이들을 지켜주고 싶어. "이 구절을 읽는순간 내맘속에 무언가 잔잔한 파도가 인듯 마음이 정화되었다. 순수하지만 순수해보지않는 청년. 바로 홀든 콜필드이다. 그리고 이 책의 마지막은 정확히 나와있지 않다. 이 작자는 무언가 정확히 정해진 것을 싫어함에는 분명하다. 사회와 제도의 정해진 틀에서 비판적이지만 순수한 홀든 콜필드는 결국 집에들어갔는지 아님 다시 떠돌아다니는 방랑자가 되었는지는 모른다. 수많은 속어들이 난무하는 가운데에서도 이 책에 빠질수밖에 없는 어떤 이유. 1951년에 출판했지만 이때까지 사랑받는 이유는 바로 그 저속함을 비판하는 작자의 감각이 남달라서 그렇지 않을까 생각해본다.

No comments: